Sunday, January 22, 2017
Green
These photos were taken in and around a tiny dry stream-bed or rill a few minutes' walk from where I live. Partly obscured by fallen trees, the location is only a few yards off a well-traveled trail, and there are signs of occasional visitors (water bottles, beer cans), but all things considered it's surprisingly pristine. There's no visible water in the gully, at least at the moment, but the water table is high enough to support a rich growth of mosses, lichens, fungi, and other flora. There are some interesting rock formations and veins of minerals as well.
I spent an hour or so clambering up the slope, trying to avoid crushing the delicate vegetation, taking as many photographs as I could, until I reached a knoll surmounted by the stone sentinels shown below. I'll go back again, but in the future I'll stick to the edges. Some things need their own space.
Saturday, January 21, 2017
Rising Voices
Today, the New York Times has an astonishing series of photos from the
Friday, January 20, 2017
Notes for a commonplace book (21)
If a man gives up poetry for power,
He shall have lots of power.
— Mark Strand, "The New Poetry Handbook"
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
— Mark 8:36
A man without a moral code is just an appetite.
— Peter Blegvad, "King Strut"
When I was first in Czechoslovakia, it occurred to me that I work in a society where as a writer everything goes and nothing matters, while for the Czech writers I met in Prague, nothing goes and everything matters.
— Philip Roth (1975 interview)
À l'aurore, armés d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides Villes. (At dawn, armed with a burning patience, we shall enter the splendid Cities.)
— Arthur Rimbaud, "Adieu"
You can hold back from the suffering of the world, you have free permission to do so and it is in accordance with your nature, but perhaps this very holding back is the one suffering you could have avoided.
— Franz Kafka, "Reflections on Sin, Pain, Hope, and the True Way" (Muir translation)
Ring the bells that still can ring
Forget your perfect offering
There is a crack in everything
That's how the light gets in.
— Leonard Cohen, "Anthem"
We are ugly but we have the music.*
— Leonard Cohen, "Chelsea Hotel No. 2"
*Also, he could have added, the art, literature, history, nature, science, scholarship, compassion, friendship, integrity, conscience, regret, resistance, subtlety, memory, imagination, humor, seriousness, curiosity...
Image: George Herriman's Krazy Kat, exact source unknown.
Update: one more, too good not to include:
The world is a dog's curly tail – no matter how many times we straighten it out, it keeps curling back. As artists we aspire to console, uplift and inspire. To unite us through sound across boundaries and borders and dissolve lines of demarcation that separate. The beautiful thing is that as human beings, even under the most adverse conditions, we are capable of kindness, compassion and love. Vision and hope. All life is one. Who knows, maybe one day we'll succeed. We go forward.
—Charles Lloyd
Labels:
Notes
Monday, January 16, 2017
Education in the Balance
A trailer from Brave New Films regarding our prospective Secretary of Education, Betsy DeVos, who sounds like she'll fit right in with the rest of the grifters who are preparing to run the country.
More information about DeVos is available here at the Nation.
Labels:
Soapbox
Wednesday, January 11, 2017
The Curiosity Cabinet of Captain Nemo
In the eleventh chapter of Jules Verne's Vingt mille lieues sous les mers, the narrator, the noted natural historian Professor Pierre Aronnax, is given a guided tour of the Nautilus, the vast submarine skippered by his host (and captor), the mysterious Captain Nemo. One room is fitted out as a kind of museum, adorned with priceless works of art as well as wonders of the undersea world, the latter all hand-collected by Nemo. Aronnax's description of these treasures, as he recalls them later, includes a catalogue of molluscs worth quoting in full. I'll translate only the beginning, because most of the paragraph consists only of glorious French names that can be appreciated even for their purely formal qualities alone — and because many of the words aren't in my dictionary in any case.
Un conchyliologue un peu nerveux se serait pâmé certainement devant d'autres vitrines plus nombreuses où étaient classés les échantillons de l'embranchement des mollusques. Je vis là une collection d'une valeur inestimable, et que le temps me manquerait à décrire tout entière. Parmi ces produits, je citerai, pour mémoire seulement...(The last-mentioned specimen is doubtless the cone shell known in English as the Glory of the Seas.) The rest of the paragraph is a headlong rush of names, some recognizable, others (to me) inscrutable.
["A somewhat nervous conchologist would surely swoon before other, more numerous showcases where samples of the line of molluscs were arranged. I saw there a collection of immeasurable value, of which time does not permit a full description. Among these productions, I mention, solely from memory..."]
- l'élégant marteau royal de l'Océan indien dont les régulières taches blanches ressortaient vivement sur un fond rouge et brun, - un spondyle impérial, aux vives couleurs, tout hérissé d'épines, rare spécimen dans les muséums européens, et dont j'estimai la valeur à vingt mille francs, un marteau commun des mers de la Nouvelle-Hollande, qu'on se procure difficilement, - des buccardes exotiques du Sénégal, fragiles coquilles blanches à doubles valves, qu'un souffle eût dissipées comme une bulle de savon, - plusieurs variétés des arrosoirs de Java, sortes de tubes calcaires bordés de replis foliacés, et très disputés par les amateurs, - toute une série de troques, les uns jaune verdâtre, pêchés dans les mers d'Amérique, les autres d'un brun roux, amis des eaux de la Nouvelle-Hollande, ceux-ci, venus du golfe du Mexique, et remarquables par leur coquille imbriquée, ceux-là, des stellaires trouvés dans les mers australes, et enfin, le plus rare de tous, le magnifique éperon de la Nouvelle-Zélande ; - puis, d'admirables tellines sulfurées, de précieuses espèces de cythérées et de Vénus, le cadran treillissé des côtes de Tranquebar, le sabot marbré à nacre resplendissante, les perroquets verts des mers de Chine, le cône presque inconnu du genre Coenodulli, toutes les variétés de porcelaines qui servent de monnaie dans l'Inde et en Afrique, la «Gloire de la Mer», la plus précieuse coquille des Indes orientales;...
- enfin des littorines, des dauphinules, des turritelles des janthines, des ovules, des volutes, des olives, des mitres, des casques, des pourpres, des buccins, des harpes, des rochers, des tritons, des cérites, des fuseaux, des strombes, des pterocères, des patelles, des hyales, des cléodores, coquillages délicats et fragiles, que la science a baptisés de ses noms les plus charmants.The image at the top of page is by Adolphe Philippe Millot (1857-1921).
.
Below, with another catalogue of marine marvels, is the Louisiana singer-songwriter Zachary Richard, singing a song he co-wrote with his young grandson Émile (the very amusing lyrics can be found here).
Que la coque de ton bateau soit imperméable à l'eau
Quand tu te lances à la mer.
Labels:
French,
Jules Verne,
Music,
Sea,
Zachary Richard
Saturday, January 07, 2017
Dante on the BRT
His face each downward held; their mouth the cold,
Their eyes express'd the dolour of their heart.
"B.R.T.'s Icy Inferno" (cropped version), an undated original drawing by cartoonist Winsor McCay, inscribed with lines from H. F. Cary's translation of Inferno XXXII. The Brooklyn Rapid Transit Company went belly-up in 1919, a year after the Malbone Street Wreck killed scores of passengers, and the Billy Ireland Cartoon Library & Museum believes that the drawing is from the first decade of the twentieth century.
Monday, January 02, 2017
Sunday, January 01, 2017
For the New Year
From George Herriman's Krazy Kat, April 23, 1921. Click to enlarge the full strip below.
Source: the Comic Strip Library.
Friday, December 30, 2016
Testament
I am no poet—
and have no religion, no creed,
no faith except the little that I need
to get up in the morning
and dig in a few seeds
(not knowing even whether they will grow),
and yet
—still—
I hold
that compassion is better than cruelty,
love more virtuous than hate,
that the truth is what it is,
and that the idols of the mighty
—wealth, power, fame—
are false gods.
And that will have to do.
December 2016
Labels:
Poetry
Tuesday, December 27, 2016
Krazy, alone
I'm not sure of the origin of this panel, which I found on Tumblr with no further credit given. Herriman sprinkled a fair amount of Spanish into Krazy Kat, but the lettering doesn't appear to be his style, so I suspect it's taken from a Spanish-language translation. Spanish adjectives indicate gender, so here the gender-fluid Krazy is unambiguously male. Some rocks in the background.
Labels:
Comics,
George Herriman,
Krazy Kat
Monday, December 26, 2016
From the Archives: Krazy Kat
I dust off this piece, which I wrote more than fifteen years ago, in celebration of Michael Tisserand's splendid new biography, Krazy: George Herriman, A Life in Black and White. I've revised a few things slightly to take Tisserand's research into account (but any remaining errors are mine). An excellent two-part Comics Journal interview with Tisserand can be found here and here.
George Herriman was born in New Orleans on 22 August 1880. Like his younger contemporary Ferdinand Joseph LaMothe — better known as Jelly Roll Morton — Herriman was a New Orleans Creole, descended from the city's particular blending of French, Spanish, and African ancestries. Unlike Morton, Herriman left the city at an early age, when his parents moved to Los Angeles, possibly in search of an environment in which the family's ancestry could more easily be erased. From then on the Herrimans silently "passed as white." George Herriman tended to keep his hat on, indoors or out, apparently to conceal his “kinky” hair.
Herriman eventually moved to New York City, where the art of the newspaper cartoon was having its great flowering. In the pages of the city's furiously competing newspapers the work of Winsor McCay, F. W. Outcault, and other brilliant artists had begun to appear, and Herriman soon joined their number. Even in his early strips, with names like Professor Otto and His Auto and Acrobatic Archie, there's no mistaking the originality of his storylines or the excellence of his draftsmanship, and if Herriman's career had ended in, say, 1910, he'd be counted as one of the more interesting cartoonists of the day. But while the careers of some of his peers — such as the prodigiously gifted McCay — would show a gradual decline in originality and technique, Herriman was poised to take a great leap ahead by creating Krazy Kat, the sublime and unaccountable masterpiece of American comic art, which somehow managed to preserve its freshness, wit, and uniqueness from its origins in 1910-1913 until Herriman died, in 1944, with unfinished strips still on his drawing table.
Appropriately, Krazy Kat wasn't really born (such creations exist ab aeterno, waiting to be summoned) but gradually evolved out of the margins of Herriman's other work. According to Krazy Kat: The Comic Art of George Herriman, compiled by Patrick McDonnell, Karen O'Connell, and Georgia Riley de Havenon, the first “beaning” of Kat by Mouse appeared in the foreground of Herriman's strip The Dingbat Family on 26 July 1910, silently upstaging the domestic goings-on behind them. Within a few months the still-rudimentary sketches in the bottom of the panels had been separated into a tiny, parallel strip of their own, providing a kind of commentary on and counterpoint to the main action above. Not until 28 October 1913 did Krazy Kat become a separate feature; although Herriman would continue to draw a number of other strips for years, it was now Krazy Kat which would be forever associated with his name.
So what was it that made Krazy so special? It's premise could hardly be simpler, or — seemingly — less promising. Krazy Kat loves Ignatz Mouse, who for his part loathes the cat, whom he regularly rewards with a beaning with a well-aimed brick. The beanings don't lessen Krazy's affection a whit — in fact Krazy takes the brick as a token of love. Officer (or “Offissa”) Pupp, the third member of the triangle, faithfully dedicates himself to the protection of Krazy's noggin, dutifully hauling Ignatz off to jail to prevent or to punish Ignatz's crime. Such a relatively fixed, repeated plotline was not unusual; McCay's brilliant Little Nemo, as visually ambitious as it was, invariably ended with its namesake tumbling back to his bed, crying out for his parents. (Maurice Sendak's In The Night Kitchen, an affectionate homage to McCay, borrows the storyline.) And while Herriman varied the outcome subtly now and then, and sometimes dispensed with the bricking altogether, the same basic structure remained in place for more than thirty years.
What made Krazy Kat distinct was a combination of things. First, there was Herriman's seemingly limitless ability to riff, to invent permutations, extensions, and wrinkles on his theme, and to work into the strip endless gleanings from 20th-century American life. The characters (especially Krazy) speak in an inimitable patois drawn from slang, Brooklynese (“Dissiving” for “deserving”), Yinglish (“Dahlink”), Spanish and French, perhaps the New Orleans dialect called “Yat,” highfalutin jargon — often mispronounced or misused — (“cerulean,” “purveyor,” “somniferous,” “obstikil dillusion”), invented words (“windage,” “adenoiding”), and whatever else filtered into Herriman's ear or fancy. (Herriman's first language, interestingly, was apparently French.) Of course using dialect has been a staple of American comedy since at least Mark Twain, and has often been used to define social distance. There's no condescension or mockery in Krazy Kat's use of dialect, however; on the contrary the strip is a monument to Herriman's enduring fascination with and affection for the mingling voices and possibilities of the mongrel American vernacular. Herriman, like Joyce, was an artist who painted with voices, accents, and neologisms.
Then there's the curious indeterminateness of the strips. Herriman's characters enact their tiny dramas against the stark, surreal moonscape of “Coconino County,” based on Herriman's beloved American Southwest, which he visited often. From frame to frame mushrooms, buttes, pyramids, castles, and trees drift in and out behind the characters, with no attempt at continuity or consistency. Even the gender of the hero(ine) is curiously undefined. Krazy is generally (but not consistently) referred to in the strip as “he,” yet seems to behave as a female in relation to the male Ignatz. When asked about this, Herriman characteristically said he didn't know. In the fanciful freedom of a cartoon strip, something as apparently fundamental as the question of a character's gender could be left blithely unsettled, drifting now one way, now another.
It's tempting (and not new) to try to connect Herriman's casualness about landscape, dialect, and gender with the ambiguousness of his own ethnic background. What evidence there is suggests that Herriman was aware that he had some African-American ancestors and largely kept the fact to himself, not a surprising choice given the personal and professional restrictions endured by African-Americans in his time. It's more than likely that, under the circumstances, Herriman wouldn't have received major newspaper distribution if he had been publicly "outed" as an African-American. To some, no doubt, Herriman's “passing” is dishonest, but given the absurdity of the rigid racial categories then enforced in much of the country, under which “one drop of blood” from an African ancestor was sufficient to distinguish “black” from “white,” who is to say that Herriman's refusal to let someone else define his “race” was the wrong choice? Did Herriman, in his strips, summon the spirit of a more relaxed and fluid conception of American identity?
In the end there simply isn't any accounting for Krazy Kat. A creation so generous, so uncorrupted, so perfectly simple and so infinitely convoluted, should, by logic, never have been able to exist at all, much less survive in the newspapers for more than thirty years. That it did is in part a tribute to William Randolph Hearst, who, whatever his other sins, loved cartoons; in part a tribute to American audiences, who just possibly weren't as dumb as one might think; but most of all it's a tribute to Herriman, who deserves the last word. In 1917 he drew a strip in which Krazy comes upon a ouija board lying on the ground. Told that it divines who one's friends or enemies are, Krazy asks the board “Weeja, weeja, who is it I got for a 'enemies'?” and the board, naturally, spells out I—G—N—A—T—Z. Enraged at this slander, Krazy stomps on the board and walks off in a huff. Ignatz then happens along, finds the mangled board, which turns out to have been his, and correctly assumes that Krazy must be responsible for its destruction. Inevitably, Ignatz's brick strikes Krazy, who then exclaims: “See!! Didn't I tell you he was my friend? That 'Weeja' is a fibba!!!” Herriman ends the strip by addressing the spirits from the otherworld:
“You have written truth, you friends of the 'shadows', yet be not harsh with 'Krazy'. He is but a shadow himself, caught in the web of this mortal skein. We call him 'Cat', we call him 'Crazy' yet he is neither. At some time will he ride away to you, people of the twilight, his password will be the echoes of a vesper bell, his coach, a zephyr from the west. Forgive him, for you will understand him no better than we who linger on this side of the pale.”
Update: Thanks to the good offices and enthusiasm of A Nice Slice of Totoro Shiru, this post is now également disponible en français! Tororo notes that a new multi-volume French translation of Krazy Kat has just been issued, and I'll bet Krazy and the gang are tickled pink about that.
Labels:
Comics,
George Herriman,
Krazy Kat
Subscribe to:
Comments (Atom)

















