Wednesday, October 04, 2017

To the center



Like many in my generation, I grew up knowing the works of Jules Verne primarily through Hollywood adaptations — mostly bad ones — and comic books. About fifteen years ago, when I read Journey to the Center of The Earth in a well-regarded recent translation, I was underwhelmed. That the geology was implausible was the least of it. The expected dramatic payoff when the travelers finally arrive as close to their destination as they manage to get (they never actually get anywhere near "the center" at all) just didn't seem to pack much of a punch. Reading it now in French, though (my very imperfect French), it seems like a much more considerable book. True, some of it remains very silly. Verne mangles Icelandic names and thinks that a medieval Icelandic manuscript could have been written in a runic alphabet (highly unlikely), and the whole climactic ascent through an erupting volcano is cartoonish and absurd, but on the other hand the trek across Iceland is vivid and evocative, the descent is tautly narrated, and the dreamlike depiction of an immense underground, vaulted sea — illuminated by some obscure electrical phenomenon — is beautiful and psychologically potent. It lacks the epic character of Vingt mille lieues sous les mers, but on the other hand you don't have to struggle through page after page of abstruse 19th-century natural history jargon along the way.

There have been many adaptations and imitations of Verne's underworld tale, and there's something instinctively appealing about the whole idea of burrowing down into the underworld. One version that remains elusive, to English-language readers at least, is Hikaru Okuizumi's The New Journey to the Center of the Earth, published in Japan some fifteen years ago. It is untranslated, but we do have Tatsuro Kiuchi's lovely and mysterious illustrations from the original serialization in the Asahi Shimbun to ponder over.

No comments: